成語的前世今生
摘要:□華 安國外有諺語,名人有警句,中國人的成語是目前世界語言體系中最具特色的語言表達形式。在許多涉外場合,經常會遇到或出現一些尷尬的場面,一些國外記者、翻譯因無法
□華 安
國外有諺語,名人有警句,中國人的成語是目前世界語言體系中最具特色的語言表達形式。在許多涉外場合,經常會遇到或出現一些尷尬的場面,一些國外記者、翻譯因無法準確用本國語言、國際通用語言翻譯中國的成語,而使會談、交流、互動的效果大打折扣。
成語最早源自古人言論,當然主要以名人為眾,或是著作留傳,或是民間口口相傳,亦或是官方收錄。據統(tǒng)計,出自《詩經》的成語有177條,出自《論語》的成語有173條,出自《孟子》的成語有136條,出自“春秋三傳”的成語有255條,出自《莊子》的成語有161條,出自《史記》的成語有265條,出自《漢書》的成語有158條,出自唐詩的成語有310條,出自宋代詩詞的成語有140條。古人提煉出來的這些精練語言,匯成了成語之河。
由此不難看出,古人在使用語言方面,較之當代人更精練、更精辟、更精準。現代人在使用語言時,沒有很好地繼承中國語言文化的傳統(tǒng),在交流與溝通中使用了許多無用或詞不達意的語言。每每讀起文言文,無形中都會給人以語言表述精練的感覺,一字、一詞都給人以回味無窮的感覺。雖然白話文已成為主體語言表達形式,但缺失了些許文化氣息。雖然我們倡導語言的進步與發(fā)展,但不能忽略了我們的語言基礎。根據網上資料顯示,目前常用的現代成語有124條,如愛恨情仇、暗箱操作、凹凸有致、冰山一角、不解風情、擦肩而過、共墜愛河、好戲連臺等。通過這些新成語,我們可以體味到現代人也在助推成語的發(fā)展,只是使用的范圍、頻率,遠遠不能與古人相提并論。現代人每天都使用“大白話”與周圍的人交流、溝通,除一些特別場合外,很少有人通過成語去展現個人的修養(yǎng)和智慧。
在世界舞臺,由于中國成語的特色,才使中國語言成為世界上表述最系統(tǒng)、最全面、最難掌握的語系。人們在使用這些成語的同時,也在享受祖國文字的饕餮大餐。
我們應該跟上時代發(fā)展的腳步,但闊步前行的時候別把老祖宗留下的寶貴文化遺產丟棄了。
責任編輯:df
(原標題:駐馬店網)
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權聲明:
1.凡本網注明“來源:駐馬店網”的所有作品,均為本網合法擁有版權或有權使用的作品,未經本網書面授權不得轉載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經本網授權使用作品的,應在授權范圍內使用,并注明“來源:駐馬店網”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網應有權益,否則,一經發(fā)現,本網將授權常年法律顧問予以追究侵權者的法律責任。
駐馬店日報報業(yè)集團法律顧問單位:上海市匯業(yè)(武漢)律師事務所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網注明“來源:XXX(非駐馬店網)”的作品,均轉載自其他媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網贊同其觀點和對其真實性負責。如其他個人、媒體、網站、團體從本網下載使用,必須保留本網站注明的“稿件來源”,并自負相關法律責任,否則本網將追究其相關法律責任。
3.如果您發(fā)現本網站上有侵犯您的知識產權的作品,請與我們取得聯系,我們會及時修改或刪除。