“唐詩”國學(xué)傳海外中國文化被世界接納
摘要:伊朗選手湯姆巴西選手戴啟明 外國人我們講中文已經(jīng)習(xí)已為常,外國人流利地吟誦多首唐詩感覺又是怎樣?3月初,由陜西衛(wèi)視打造的大型文化益智類欄目《唐詩風(fēng)云會》于每周日

伊朗選手湯姆

巴西選手戴啟明
外國人我們講中文已經(jīng)習(xí)已為常,外國人流利地吟誦多首唐詩感覺又是怎樣?3月初,由陜西衛(wèi)視打造的大型文化益智類欄目《唐詩風(fēng)云會》于每周日晚21:20在陜西衛(wèi)視播出。在剛剛結(jié)束的本周日陜西衛(wèi)視《唐詩風(fēng)云會》外國專場中,來自剛果(金)的選手南唐憑借深厚的唐詩底蘊,一路過關(guān)斬將,擊敗了來自埃及、伊朗、巴西、蘇丹、韓國這五個國家的選手,最終摘得桂冠,成為了外國專場的風(fēng)云擂主。
“唐詩”國學(xué)傳海外:埃及選手用四國語言詮釋“海內(nèi)存知己”
傳統(tǒng)印象中,唐詩因為韻角和寫作風(fēng)格等問題,對于學(xué)中文都需要很長時間的外國人來說學(xué)習(xí)唐詩更是難上加難?!短圃婏L(fēng)云會》國際專場中,來自六個國家的選手們個個對答如流。埃及選手文豪表演了四國語言詮釋唐詩“海內(nèi)存知己”,極高的語言天賦博得了現(xiàn)場觀眾的熱烈掌聲。伊朗選手湯姆一登場就秀了一段機械舞,并表演了功夫明星李小龍的招牌動作。他已經(jīng)在中國生活了18年,一上場就用普通話侃侃而談:“我想學(xué)習(xí)功夫,來中國是因為李小龍。”而巴西選手戴啟明在第一環(huán)節(jié)中以十題九中的優(yōu)異成績讓翰林學(xué)士們大呼厲害。當(dāng)被問及他的背詩技巧時,他坦言,若喜歡一個詩人,讀他的詩句時會浮現(xiàn)詩人當(dāng)時的情景,能很好地感知他的心境,這樣就會對詩句印象深刻。剛果(金)的選手南唐上場之后被主持人康震詢問其中文名字的來源,南唐笑說是中文老師的“杰作”,一開始并不喜歡這個名字,但是后來了解到南唐中主李璟和后主李煜都是赫赫有名的詞人時,就愛上了“南唐”。
伊朗選手贊“絲路文化” 黃國倫:“讀唐詩是快樂的”
在“觸景生句”的環(huán)節(jié)中,選手們被要求用一句唐詩形容第一次見到中國大媽跳廣場舞的場景。選手們富有想象力地紛紛把大媽們比作花朵和蝴蝶,展示了自己對于“廣場舞”這一中國現(xiàn)象的認(rèn)識和感悟。“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”、“黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低”、“留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼”等優(yōu)美的唐詩不僅恰如其分地表達(dá)出跳廣場舞的情景,更展示了選手們深厚的文化底蘊。
在比賽中還有這么一個場景讓人記憶深刻,伊朗選手湯姆在“眾里尋她”環(huán)節(jié)結(jié)束后,翰林學(xué)士,著名學(xué)者蒙曼稱其像是絲綢之路跑過來的選手。陜西長安是絲綢之路的起點,而這絲綢之路又恰恰通過他的國家伊朗,所以蒙曼教授稱贊熱愛中國文化的湯姆是絲綢之路在現(xiàn)在活的靈魂。湯姆隨后為觀眾表演了一段富含異域風(fēng)情的伊朗舞蹈,讓現(xiàn)場笑聲不斷。翰林學(xué)士黃國倫不禁感嘆:“湯姆給我們一個啟示,讀唐詩是很快樂的。”
國學(xué)熱持續(xù)升溫:中國唐詩被世界接納
唐朝是絲綢之路交往的繁榮鼎盛時期。它的繁榮,不僅推動了東西方的貿(mào)易往來,更進(jìn)一步促進(jìn)了東西方精神文明交流融合。作為古絲綢之路的起點,陜西省自古以來就是中外經(jīng)濟、文化交流的重要節(jié)點之一,是東西方思想文化交流的熱土。陜西衛(wèi)視《唐詩風(fēng)云會》從陜西出發(fā),讓全國各地乃至全世界的觀眾,都能感知唐詩之美,很好地傳承了“絲綢之路”在現(xiàn)今社會所承載的精神內(nèi)涵。
隨著中國經(jīng)濟的迅猛發(fā)展和與國際交往的日益頻繁,全球?qū)W漢語的熱潮“勢不可擋”。近年來,國際對中國傳統(tǒng)文化的研究已然成為一股潮流,海外“國學(xué)熱”持續(xù)升溫。女子流行演唱組合SHE的《中國話》里有這樣一句歌詞:“各種顏色的皮膚/各種顏色的頭發(fā)/嘴里念的說的/開始流行中國話”。在國人的不懈努力和推動下,中國傳統(tǒng)文化已經(jīng)走出國門,向世界展示出它獨特的魅力。中華文化博大精深,國學(xué)經(jīng)典中蘊藏著華夏沉淀千年的智慧和精髓。而唐詩作為國學(xué)經(jīng)典之一,對了解和學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)文化有著重要的價值。推廣唐詩,讓更多國人了解這一國學(xué)經(jīng)典,是復(fù)興優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要一步。
正如陜師大新聞傳播學(xué)院院長李震所言:“唐詩是中國人的語料庫。通過一個很熱的電視媒介重新強化它,把它重新帶回到大眾話語這個領(lǐng)域里來,這個傳播意義是非常重大的。”《唐詩風(fēng)云會》成為了解以唐詩為代表的中國傳統(tǒng)文化的重要平臺。而外國友人的積極參與更讓我們感受到了中國文化已經(jīng)逐漸被世界所接納,世界文化與中華文化在不斷的交融碰撞中持續(xù)地迸發(fā)出更璀璨的火花。
責(zé)任編輯:xmx
(原標(biāo)題:新華網(wǎng))
查看心情排行你看到此篇文章的感受是:
版權(quán)聲明:
1.凡本網(wǎng)注明“來源:駐馬店網(wǎng)”的所有作品,均為本網(wǎng)合法擁有版權(quán)或有權(quán)使用的作品,未經(jīng)本網(wǎng)書面授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、摘編或利用其他方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來源:駐馬店網(wǎng)”。任何組織、平臺和個人,不得侵犯本網(wǎng)應(yīng)有權(quán)益,否則,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),本網(wǎng)將授權(quán)常年法律顧問予以追究侵權(quán)者的法律責(zé)任。
駐馬店日報報業(yè)集團法律顧問單位:上海市匯業(yè)(武漢)律師事務(wù)所
首席法律顧問:馮程斌律師
2.凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店網(wǎng))”的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。如其他個人、媒體、網(wǎng)站、團體從本網(wǎng)下載使用,必須保留本網(wǎng)站注明的“稿件來源”,并自負(fù)相關(guān)法律責(zé)任,否則本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
3.如果您發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站上有侵犯您的知識產(chǎn)權(quán)的作品,請與我們?nèi)〉寐?lián)系,我們會及時修改或刪除。














豫公網(wǎng)安備 41170202000005號